msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mingle Forum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-01 02:05-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 16:28-0700\n"
"Last-Translator: Paul <cartpauj@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: .\\pms\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: .\\fs-admin\n"

#: feed.php:22
#: feed.php:23
msgid "Forum Feed"
msgstr "Форум Абонамент"

#: feed.php:27
msgid "Forum Topic:"
msgstr "Форум Заглавие:"

#: feed.php:28
#: wpf_define.php:36
msgid "Forum"
msgstr "Форум"

#: feed.php:28
#: wpf.class.php:692
msgid "Topic: "
msgstr "Заглавие:"

#: wpf-edit-profile.php:12
msgid "No such user"
msgstr "Няма такъв потребител"

#: wpf-edit-profile.php:27
msgid "Edit forum options"
msgstr "Редактиране на опциите на форума "

#: wpf-edit-profile.php:32
msgid "Allow others to view my profile?"
msgstr "Позволяваш ли на други да виждат профила ти ? "

#: wpf-edit-profile.php:37
msgid "You have email notifications for these topics:"
msgstr "Вие имате e-mail уведомления за тези теми :"

#: wpf-edit-profile.php:40
#: fs-admin/fs-admin.php:534
msgid "Save options"
msgstr "Запазване на опциите "

#: wpf-edit-profile.php:46
#: wpf.class.php:467
#: wpf.class.php:1693
#: wpf.class.php:1719
#: wpf.class.php:1737
#: wpf.class.php:1759
#: wpf.class.php:1768
#: wpf.class.php:1822
msgid "Cheating, are we?"
msgstr "Опитваш се да мамиш ?"

#: wpf-insert.php:24
msgid "Security code does not mach"
msgstr "Кода за сигурност не съвпада"

#: wpf-insert.php:36
#: wpf-insert.php:41
#: wpf-insert.php:94
#: wpf-insert.php:99
#: wpf-insert.php:137
#: wpf-insert.php:142
msgid "An error occured"
msgstr "Възникна грешка"

#: wpf-insert.php:37
#: wpf-insert.php:95
#: wpf-insert.php:138
msgid "You must enter a subject"
msgstr "Трябва да въведете тема."

#: wpf-insert.php:42
#: wpf-insert.php:100
#: wpf-insert.php:143
msgid "You must enter a message"
msgstr "Трябва да въведете съобщение"

#: wpf-insert.php:62
msgid "created the forum topic:"
msgstr "Създаде нова тема във форума:"

#: wpf-insert.php:112
msgid "replied to the forum topic:"
msgstr "Отговори на темата във форума:"

#: wpf-post.php:9
msgid "Quote from"
msgstr "Цитат от"

#: wpf-post.php:9
#: wpf.class.php:524
#: wpf.class.php:530
#: wpf.class.php:940
msgid "on"
msgstr "на"

#: wpf-post.php:19
#: wpf.class.php:1028
#: wpf.class.php:1527
msgid "Post Reply"
msgstr "Отговори"

#: wpf-post.php:22
#: wpf-post.php:56
#: wpf-thread.php:13
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: wpf-post.php:26
#: wpf-post.php:60
#: wpf-thread.php:17
msgid "Message:"
msgstr "Съобщение:"

#: wpf-post.php:36
#: wpf-thread.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Изпрати"

#: wpf-post.php:53
#: wpf.class.php:1025
#: wpf.class.php:1530
msgid "Edit Post"
msgstr "Редактиране на публикацията"

#: wpf-post.php:69
msgid "Save Post"
msgstr "Запиши Публикацията "

#: wpf-post.php:79
#: wpf-thread.php:37
msgid "Sorry. you don't have permission to post."
msgstr "Съжалявам, но Вие нямате право да публикувате."

#: wpf-thread.php:10
msgid "Post new Topic"
msgstr "Създайте нова тема"

#: wpf.class.php:151
#: fs-admin/fs-admin.php:388
msgid "Mingle Forum"
msgstr "Mingle Форум"

#: wpf.class.php:152
#: fs-admin/fs-admin.php:19
msgid "Skins"
msgstr "Кожи"

#: wpf.class.php:153
msgid "Categories & Forums"
msgstr "Категории и Форми"

#: wpf.class.php:154
#: fs-admin/fs-admin.php:20
msgid "Moderators"
msgstr "Модератори"

#: wpf.class.php:155
#: fs-admin/fs-admin.php:21
msgid "User Groups"
msgstr "Потребителски групи"

#: wpf.class.php:156
#: fs-admin/fs-admin.php:22
msgid "About"
msgstr "За Mingle Форума"

#: wpf.class.php:168
msgid "Forums Latest Activity"
msgstr "Последно активно на форума"

#: wpf.class.php:182
#: wpf.class.php:194
msgid "by:"
msgstr "от:"

#: wpf.class.php:208
msgid "Title to display in the sidebar:"
msgstr "Заглавието да се показва в страничната лента:"

#: wpf.class.php:210
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Колко елемента бихте искали да се показват?"

#: wpf.class.php:497
msgid "Page loaded in:"
msgstr "Страницата заредена за : "

#: wpf.class.php:497
msgid "seconds."
msgstr "секунди."

#: wpf.class.php:499
msgid "Mingle Forum "
msgstr "Mingle Форум"

#: wpf.class.php:500
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"

#: wpf.class.php:517
#: wpf.class.php:1886
msgid "Guest"
msgstr "Гост"

#: wpf.class.php:524
#: wpf.class.php:939
msgid "by"
msgstr "от"

#: wpf.class.php:530
msgid "Latest Post by"
msgstr "Последна Публикация от"

#: wpf.class.php:551
#: wpf.class.php:675
msgid "Sorry, but you don't have access to this forum"
msgstr "Съжалявам, но вие нямате достъп до този форум"

#: wpf.class.php:561
#: wpf.class.php:1971
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: wpf.class.php:562
#: wpf.class.php:1972
msgid "Topic Title"
msgstr "Заглавие на Темата"

#: wpf.class.php:563
#: wpf.class.php:1973
#: wpf.class.php:2160
msgid "Started by"
msgstr "Започната от "

#: wpf.class.php:564
#: wpf.class.php:1974
msgid "Replies"
msgstr "Отговори"

#: wpf.class.php:565
msgid "Views"
msgstr "Прегледи"

#: wpf.class.php:566
#: wpf.class.php:939
#: wpf.class.php:1975
msgid "Last post"
msgstr "Последен пост"

#: wpf.class.php:570
msgid "Sticky Topics"
msgstr "Важни Теми "

#: wpf.class.php:573
#: wpf.class.php:615
#: wpf.class.php:1353
msgid "Move Topic"
msgstr "Премести тема"

#: wpf.class.php:573
#: wpf.class.php:615
msgid "Delete Topic"
msgstr "Изтриване на тема"

#: wpf.class.php:583
#: wpf.class.php:611
msgid "New posts since last visit"
msgstr "Има нови меня след последното Ви посещение"

#: wpf.class.php:600
msgid "Forum Topics"
msgstr "Теми"

#: wpf.class.php:664
msgid "Remove this topic from your email notifications?"
msgstr "Премахване на тази тема от емайлl известяването ? "

#: wpf.class.php:666
msgid "Add this topic to your email notifications?"
msgstr "Добави тази тема за емайл известяване ?"

#: wpf.class.php:685
msgid "TOPIC CLOSED"
msgstr "ТЕМАТА Е ЗАТВОРЕНА"

#: wpf.class.php:691
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: wpf.class.php:705
#: wpf.class.php:2027
msgid "Posts:"
msgstr "Публикации:"

#: wpf.class.php:741
#: wpf_define.php:38
msgid "Post"
msgstr "Пост"

#: wpf.class.php:744
msgid "on:"
msgstr "на:"

#: wpf.class.php:746
#: wpf.class.php:1902
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"

#: wpf.class.php:748
#: fs-admin/fs-admin.php:189
#: fs-admin/fs-admin.php:953
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"

#: wpf.class.php:749
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"

#: wpf.class.php:817
#: wpf.class.php:867
msgid "Topics: "
msgstr "Теми:"

#: wpf.class.php:817
#: wpf.class.php:867
msgid "Posts: "
msgstr "Публикации:"

#: wpf.class.php:827
#: wpf.class.php:877
msgid "New posts"
msgstr "Нови мнения"

#: wpf.class.php:827
#: wpf.class.php:877
msgid "No new posts"
msgstr "Няма нови мнения"

#: wpf.class.php:937
msgid "No topics yet"
msgstr "Няма още теми"

#: wpf.class.php:940
msgid "in"
msgstr "в"

#: wpf.class.php:989
msgid "Forums RSS"
msgstr "Форум RSS"

#: wpf.class.php:994
msgid "Remove this post?"
msgstr "Сигурни ли сте, че  искате да премахнете този пост ? "

#: wpf.class.php:1019
#: wpf.class.php:1520
msgid "Search Results"
msgstr "Резултат от търсенето "

#: wpf.class.php:1022
msgid "Profile"
msgstr "Профил"

#: wpf.class.php:1031
#: wpf.class.php:1262
#: wpf.class.php:1347
#: wpf.class.php:1533
msgid "New Topic"
msgstr "Нова тема"

#: wpf.class.php:1097
msgid "Moderators:"
msgstr "Модератори:"

#: wpf.class.php:1280
#: wpf.class.php:1350
msgid "Undo Sticky"
msgstr "Отмяна на важна тема "

#: wpf.class.php:1282
#: wpf.class.php:1349
msgid "Sticky"
msgstr "Важна тема"

#: wpf.class.php:1293
#: wpf.class.php:1346
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"

#: wpf.class.php:1295
msgid "Subscribe"
msgstr "| Известяване |"

#: wpf.class.php:1296
#: wpf.class.php:1348
msgid "RSS-Feed"
msgstr "RSS-Абонамент"

#: wpf.class.php:1333
#: wpf.class.php:1337
msgid "My profile"
msgstr "Профил"

#: wpf.class.php:1333
#: wpf.class.php:1337
msgid "My Profile"
msgstr "Профил"

#: wpf.class.php:1342
msgid "Forum Home"
msgstr "Начало на форума"

#: wpf.class.php:1343
#: wpf.class.php:1585
msgid "Log out"
msgstr "Изход"

#: wpf.class.php:1345
#: wpf.class.php:2069
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: wpf.class.php:1351
msgid "Close"
msgstr " Затвори"

#: wpf.class.php:1352
msgid "Re-open"
msgstr "Отново отключи"

#: wpf.class.php:1417
msgid "You are logged in as:"
msgstr "Вие сте влязъл като:"

#: wpf.class.php:1425
msgid "Username: "
msgstr "Потребителско име:"

#: wpf.class.php:1426
msgid "Password: "
msgstr "Парола:"

#: wpf.class.php:1428
msgid "Remember Me"
msgstr "Запомни ме "

#: wpf.class.php:1464
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"

#: wpf.class.php:1468
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"

#: wpf.class.php:1516
msgid "New Topics since last visit"
msgstr "Нови теми след последното посещение"

#: wpf.class.php:1524
msgid "Profile Info"
msgstr "Информация за профила"

#: wpf.class.php:1575
msgid "Edit Profile"
msgstr "Редактиране на профила"

#: wpf.class.php:1579
#: wpf.class.php:1591
msgid "Welcome"
msgstr "Здравей "

#: wpf.class.php:1580
msgid "Your last visit was:"
msgstr "Вашето последно посещение беше:"

#: wpf.class.php:1582
msgid "Show new topics since your last visit"
msgstr "Показване на теми разгледани от последното ви посещение"

#: wpf.class.php:1583
msgid "Edit your forum options"
msgstr "Редактиране на опциите на форума"

#: wpf.class.php:1590
msgid "Welcome Guest, please login or"
msgstr "Здравейте, моля влезте в системата или се "

#: wpf.class.php:1590
msgid "register."
msgstr "регистрирайте."

#: wpf.class.php:1595
msgid "Welcome Guest, posting in this forum requires"
msgstr "Здравейте, публикуването в този форум изисква "

#: wpf.class.php:1595
msgid "registration."
msgstr "регистрация."

#: wpf.class.php:1603
msgid "Show/Hide Header"
msgstr "Сгъсти или разшири описанието."

#: wpf.class.php:1617
msgid "Search forums"
msgstr "Търсене във форума"

#: wpf.class.php:1648
#: wpf.class.php:1662
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"

#: wpf.class.php:1756
msgid "Post deleted"
msgstr "Поста е изтрит"

#: wpf.class.php:1879
#: wpf.class.php:1883
#: fs-admin/fs-admin.php:191
msgid "View profile"
msgstr "Преглед на профила"

#: wpf.class.php:1897
msgid "Bold"
msgstr "Удебелен шрифт"

#: wpf.class.php:1898
msgid "Italic"
msgstr "Наклонен шрифт"

#: wpf.class.php:1899
msgid "Underline"
msgstr "Подчертан шрифт"

#: wpf.class.php:1900
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачеркнат шрифт"

#: wpf.class.php:1901
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: wpf.class.php:1903
msgid "List"
msgstr "Списък"

#: wpf.class.php:1904
msgid "List item"
msgstr "Разделяне на параграф с единичен символ"

#: wpf.class.php:1905
msgid "Link"
msgstr "Връзка"

#: wpf.class.php:1906
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: wpf.class.php:1907
msgid "Email"
msgstr "Емайл"

#: wpf.class.php:1908
msgid "Add Hex Color"
msgstr "Добави цвят"

#: wpf.class.php:1909
msgid "Embed YouTube Video"
msgstr "Постави YouTube видео"

#: wpf.class.php:1915
msgid "Smile"
msgstr "Усмивка"

#: wpf.class.php:1916
msgid "Big Grin"
msgstr "Голяма усмивка"

#: wpf.class.php:1917
msgid "Sad"
msgstr "Тъжен"

#: wpf.class.php:1918
msgid "Neutral"
msgstr "Неутрален"

#: wpf.class.php:1919
msgid "Razz"
msgstr "Оплезен"

#: wpf.class.php:1920
msgid "Mad"
msgstr "Ядосан"

#: wpf.class.php:1921
msgid "Confused"
msgstr "Объркан"

#: wpf.class.php:1922
msgid "Eek!"
msgstr "Ококорен"

#: wpf.class.php:1923
msgid "Wink"
msgstr "Намигване"

#: wpf.class.php:1924
msgid "Surprised"
msgstr "Изненадан"

#: wpf.class.php:1925
msgid "Cool"
msgstr "Добре"

#: wpf.class.php:1935
msgid "Info Center"
msgstr "Информационен център"

#: wpf.class.php:1942
msgid "Posts in"
msgstr "Публикации в"

#: wpf.class.php:1942
msgid "Topics Made by"
msgstr "Темата съставена от "

#: wpf.class.php:1942
#: fs-admin/fs-admin.php:183
msgid "Members"
msgstr "Членове"

#: wpf.class.php:1942
msgid "Latest Member:"
msgstr "Последен член:"

#: wpf.class.php:1968
msgid "New topics since your last visit"
msgstr "Нови теми след последното ви посещение"

#: wpf.class.php:2011
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"

#: wpf.class.php:2018
#: wpf.class.php:2283
#: fs-admin/wpf-add-forum.php:8
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: wpf.class.php:2023
msgid "Registered:"
msgstr "Регистриран:"

#: wpf.class.php:2031
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"

#: wpf.class.php:2034
msgid "Website:"
msgstr "Сайт:"

#: wpf.class.php:2038
msgid "AIM:"
msgstr "AIM:"

#: wpf.class.php:2042
msgid "Yahoo:"
msgstr "Yahoo:"

#: wpf.class.php:2045
msgid "Jabber/google Talk:"
msgstr "Jabber/google Talk:"

#: wpf.class.php:2049
msgid "Biographical Info:"
msgstr "Биографична информация:"

#: wpf.class.php:2073
msgid "Search for:"
msgstr "Търсене на:"

#: wpf.class.php:2077
msgid "By user:"
msgstr "От потребител:"

#: wpf.class.php:2082
msgid "Message Age:"
msgstr "Възраст на съобщение:"

#: wpf.class.php:2083
msgid "Between"
msgstr "Между"

#: wpf.class.php:2083
msgid "and"
msgstr "и"

#: wpf.class.php:2083
msgid "days"
msgstr "дни"

#: wpf.class.php:2089
msgid "Click to choose Forum(s) to  search"
msgstr "Кликнете, за да изберете форум(и) за търсене"

#: wpf.class.php:2111
msgid "Check all"
msgstr "Проверете всички"

#: wpf.class.php:2116
msgid "Start Search"
msgstr "Старт на търсенето"

#: wpf.class.php:2158
msgid "Subject"
msgstr "Заглавие"

#: wpf.class.php:2159
msgid "Relevance"
msgstr "Съответствие"

#: wpf.class.php:2161
msgid "Posted"
msgstr "Публикувано"

#: wpf.class.php:2227
msgid "Closed topic"
msgstr "Затворена тема"

#: wpf.class.php:2230
msgid "Normal topic"
msgstr "Нормална тема"

#: wpf.class.php:2233
msgid "Hot topic"
msgstr "Гореща тема"

#: wpf.class.php:2236
msgid "Very Hot topic"
msgstr "Много Гореща тема"

#: wpf.class.php:2268
msgid "Security Code:"
msgstr "Код за сигурност:"

#: wpf.class.php:2281
msgid "New reply on forum topic:"
msgstr "Нов отговор на темата:"

#: wpf.class.php:2282
msgid "DETAILS:"
msgstr "ДЕТАЙЛИ:"

#: wpf.class.php:2285
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: wpf.class.php:2286
msgid "Reply Content:"
msgstr "Съдържание на отговора:"

#: wpf.class.php:2287
msgid "View Topic Here:"
msgstr "Виж темата тук:"

#: wpf.class.php:2327
msgid "Inbox"
msgstr "Пощенска кутия"

#: wpf.class.php:2340
msgid "Send Message"
msgstr "Изпрати съобщение"

#: wpf_define.php:35
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: wpf_define.php:37
msgid "Topic"
msgstr "Тема"

#: fs-admin/fs-admin.php:17
msgid "General Options"
msgstr "Общи опции"

#: fs-admin/fs-admin.php:18
msgid "Categories and forums"
msgstr "Категории и форми"

#: fs-admin/fs-admin.php:69
msgid "You must specify a user group name."
msgstr "Трябва да посочите името на потребителската група."

#: fs-admin/fs-admin.php:71
#: fs-admin/fs-admin.php:670
msgid "You have choosen a name that already exists in the database, please specify another"
msgstr "Вие избрахте име, което вече съществува в базата данни, моля посочете друго."

#: fs-admin/fs-admin.php:73
msgid "User Group successfully added."
msgstr "Потребителската група е добавена успешно."

#: fs-admin/fs-admin.php:91
msgid "You haven't specified any user to add:"
msgstr "Вие не сте избрали никакви потребители за добавяне :"

#: fs-admin/fs-admin.php:95
msgid "You must choose a user group"
msgstr "Вие трябва да изберете една потребителска група "

#: fs-admin/fs-admin.php:102
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: fs-admin/fs-admin.php:102
msgid "No such user:"
msgstr "Няма такъв потребител:"

#: fs-admin/fs-admin.php:106
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: fs-admin/fs-admin.php:106
#: fs-admin/fs-admin.php:110
msgid "User"
msgstr "Потребител"

#: fs-admin/fs-admin.php:106
msgid "is already in this group"
msgstr "вече е в тази група"

#: fs-admin/fs-admin.php:110
msgid "added successfully"
msgstr "успешно добавен "

#: fs-admin/fs-admin.php:118
msgid "Errors:"
msgstr "Грешки:"

#: fs-admin/fs-admin.php:119
msgid "Warnings:"
msgstr "Предупреждения: "

#: fs-admin/fs-admin.php:120
msgid "Users added:"
msgstr "Добавени потребители:"

#: fs-admin/fs-admin.php:134
msgid "User Group(s) successfully deleted."
msgstr "Потребителските Група(и) са изтрити успешно."

#: fs-admin/fs-admin.php:142
msgid "Member successfully removed."
msgstr "Потребителите успешно са премахнати."

#: fs-admin/fs-admin.php:148
msgid "Mingle Forum >> Manage User Groups"
msgstr "Mingle Форум >> Управление на потребителските групи"

#: fs-admin/fs-admin.php:148
#: fs-admin/fs-admin.php:735
#: fs-admin/fs-admin.php:938
msgid "add new"
msgstr "Добави нова"

#: fs-admin/fs-admin.php:155
#: fs-admin/fs-admin.php:789
msgid "Delete"
msgstr "Изтри"

#: fs-admin/fs-admin.php:195
#: fs-admin/fs-admin.php:201
msgid "Add members"
msgstr "Добавяне на потребители"

#: fs-admin/fs-admin.php:200
msgid "No members in this group"
msgstr "Няма потребители в тази група"

#: fs-admin/fs-admin.php:252
msgid "Skin successfully activated."
msgstr "Кожата успешно активирана."

#: fs-admin/fs-admin.php:258
msgid "Mingle Forum >> Skin options"
msgstr "Mingle Форум >> Опции на кожата"

#: fs-admin/fs-admin.php:259
msgid "Get More Skins"
msgstr "Вземи повече Кожи"

#: fs-admin/fs-admin.php:260
msgid "IMPORTANT: As of version 1.0.03 the skins directory has been moved to /wp-content/mingle-forum-skins/"
msgstr "ВАЖНО: От версия 1.0.0.03 директорията на кожите е преместена на /wp-content/mingle-forum-skins/"

#: fs-admin/fs-admin.php:260
msgid "Why did you change it?"
msgstr "Защо е променена ?"

#: fs-admin/fs-admin.php:263
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"

#: fs-admin/fs-admin.php:264
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: fs-admin/fs-admin.php:265
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: fs-admin/fs-admin.php:266
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: fs-admin/fs-admin.php:267
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: fs-admin/fs-admin.php:281
#: fs-admin/fs-admin.php:296
msgid "In Use"
msgstr "В употреба "

#: fs-admin/fs-admin.php:283
#: fs-admin/fs-admin.php:298
msgid "Activate"
msgstr "Активиране"

#: fs-admin/fs-admin.php:326
msgid "About Mingle Forum"
msgstr "За Mingle Форум"

#: fs-admin/fs-admin.php:329
msgid "Current Version: "
msgstr "Текуща версия:"

#: fs-admin/fs-admin.php:333
msgid "Mingle Forum has one simple mission; to 'KEEP IT SIMPLE!' It was taken over from WP Forum and has been improved upon GREATLY. It now fully supports integration with or without the Mingle plugin (by Blair Williams). Also I want to give a big thanks to Eric Hamby for his previous work on the forum script."
msgstr "Mingle форум има една проста мисия ; 'ДА СЕ ЗАДЪРЖИ ОПРОСТЕН!' Той е взет от WP форум и е значително подобрен. Той вече е напълно подкрепя интеграцията със или без Mingle плъгин (от Блеър Уилямс). Също така искам да дам един голяма благодарност на Eric Hamby за предишните си работа по този скрипта на форума."

#: fs-admin/fs-admin.php:335
msgid "Author: "
msgstr "Автор:"

#: fs-admin/fs-admin.php:336
msgid "Plugin Page:"
msgstr "Страница на плъгина:"

#: fs-admin/fs-admin.php:337
msgid "Support Forum:"
msgstr "Форум подкрепа:"

#: fs-admin/fs-admin.php:338
msgid "Mingle Forum Skins:"
msgstr "Mingle Форум  Кожи:"

#: fs-admin/fs-admin.php:383
msgid "Options successfully saved."
msgstr "Опциите успешно са записани."

#: fs-admin/fs-admin.php:392
msgid "Statistic"
msgstr "Статистика"

#: fs-admin/fs-admin.php:393
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: fs-admin/fs-admin.php:397
msgid "Number of posts:"
msgstr "Броят на  мненията:"

#: fs-admin/fs-admin.php:401
msgid "Number of threads:"
msgstr "Броят на  темите:"

#: fs-admin/fs-admin.php:405
msgid "Number of users:"
msgstr "Броят на потребителите:"

#: fs-admin/fs-admin.php:409
msgid "Total database size:"
msgstr "Размер на общата база данни:"

#: fs-admin/fs-admin.php:413
msgid "Database server:"
msgstr "Сървър на базата данни:"

#: fs-admin/fs-admin.php:417
msgid "Mingle Forum version:"
msgstr "Mingle Форум версия:"

#: fs-admin/fs-admin.php:422
msgid "Mingle Forum >> General Options"
msgstr "Mingle Форум >> Общи опции"

#: fs-admin/fs-admin.php:427
msgid "default "
msgstr "по подразбиране"

#: fs-admin/fs-admin.php:431
msgid "Option Name"
msgstr "Име на опцията"

#: fs-admin/fs-admin.php:432
msgid "Option Input"
msgstr "Стойност на опцията"

#: fs-admin/fs-admin.php:437
msgid "Posts per page:"
msgstr "Колко поста на страница:"

#: fs-admin/fs-admin.php:441
msgid "Threads per page:"
msgstr "Колко Теми на страница:"

#: fs-admin/fs-admin.php:447
msgid "Number of posts for Hot Topic:"
msgstr "Колко броя за Гореща тема:"

#: fs-admin/fs-admin.php:451
msgid "Number of posts for Very Hot Topic:"
msgstr "Колко броя за Много гореща тема:"

#: fs-admin/fs-admin.php:455
msgid "Username Display:"
msgstr "Показване на потребителското име : "

#: fs-admin/fs-admin.php:456
msgid "Valid Options: user_login, nickname, display_name, first_name, last_name"
msgstr "Валидни опции: user_login, nickname, display_name, first_name, last_name"

#: fs-admin/fs-admin.php:461
msgid "New User's Title:"
msgstr "Заглавие за нови потребители:"

#: fs-admin/fs-admin.php:465
msgid "User Level 1 Title:"
msgstr "Заглавие на Потребителско ниво 1 :"

#: fs-admin/fs-admin.php:469
msgid "User Level 1 Count:"
msgstr "Брой мнения за ниво 1:"

#: fs-admin/fs-admin.php:473
msgid "User Level 2 Title:"
msgstr "Заглавие на Потребителско ниво 2 :"

#: fs-admin/fs-admin.php:477
msgid "User Level 2 Count:"
msgstr "Брой мнения за ниво 2:"

#: fs-admin/fs-admin.php:481
msgid "User Level 3 Title:"
msgstr "Заглавие на Потребителско ниво 3:"

#: fs-admin/fs-admin.php:485
msgid "User Level 3 Count:"
msgstr "Брой мнения за ниво 3:"

#: fs-admin/fs-admin.php:489
msgid "Show Forum Login Form:"
msgstr "Покажи на Форума 'Вход' за потребители:"

#: fs-admin/fs-admin.php:497
msgid "Show Avatars in the forum:"
msgstr "Покажи Аватари във форума:"

#: fs-admin/fs-admin.php:505
msgid "Registration required to post:"
msgstr "Регистрация за да може да се публикува:"

#: fs-admin/fs-admin.php:514
msgid "Installed version:"
msgstr "Инсталирана версия:"

#: fs-admin/fs-admin.php:518
msgid "GD Library is not installed"
msgstr "GD библиотека не е инсталирана"

#: fs-admin/fs-admin.php:521
msgid "Use Captcha for unregistered users:"
msgstr "Използвайте Captcha за нерегистрирани потребители:"

#: fs-admin/fs-admin.php:525
msgid "Requires "
msgstr "Изисква"

#: fs-admin/fs-admin.php:525
msgid "If you have 'Registration required to post' above enabled, leave this off"
msgstr "Ако сте отметнали по горе  'Регистрация за да може да се публикува'  оставете го изключено в противен случай отметнете отметката."

#: fs-admin/fs-admin.php:529
msgid "Date format:"
msgstr "Формат на датата:"

#: fs-admin/fs-admin.php:529
msgid "Default date:"
msgstr "Дата по подразбиране:"

#: fs-admin/fs-admin.php:529
msgid "Check "
msgstr "Проверете"

#: fs-admin/fs-admin.php:529
msgid "for date formatting."
msgstr "за форматиране на датата."

#: fs-admin/fs-admin.php:641
msgid "Groups deleted:"
msgstr "Изтриване на групи:"

#: fs-admin/fs-admin.php:642
msgid "Forums deleted:"
msgstr "Изтриване на форуми:"

#: fs-admin/fs-admin.php:643
msgid "Threads deleted:"
msgstr "Изтриване на теми:"

#: fs-admin/fs-admin.php:644
msgid "Posts deleted:"
msgstr "Изтриване на мнения:"

#: fs-admin/fs-admin.php:668
#: fs-admin/fs-admin.php:692
msgid "You must enter a name"
msgstr "Трябва да въведете име"

#: fs-admin/fs-admin.php:677
msgid "Category added successfully"
msgstr "Категорията е добавена успешно"

#: fs-admin/fs-admin.php:689
msgid "You must select a category"
msgstr "Трябва да изберете категория"

#: fs-admin/fs-admin.php:695
msgid "You have choosen a forum name that already exists in this group, please specify another"
msgstr "Избраното име вече съществува в тази група, моля да посочите друго"

#: fs-admin/fs-admin.php:702
msgid "Forum added successfully"
msgstr "Форума е добавен успешно"

#: fs-admin/fs-admin.php:729
msgid "Mingle Forum >> Categories and Forums "
msgstr "Mingle Форум >> Категории и Форуми"

#: fs-admin/fs-admin.php:751
#: fs-admin/fs-admin.php:781
msgid "Modify"
msgstr "Промени"

#: fs-admin/fs-admin.php:790
msgid "Add forum"
msgstr "Добави форум"

#: fs-admin/fs-admin.php:885
#: fs-admin/fs-admin.php:892
msgid "Moderator successfully removed."
msgstr "Модератора успешно премахнат."

#: fs-admin/fs-admin.php:887
msgid "Moderator successfully saved."
msgstr "Модератора успешно записан."

#: fs-admin/fs-admin.php:894
msgid "Moderator NOT removed."
msgstr "Модератора не е премахнат."

#: fs-admin/fs-admin.php:907
msgid "You must select a user"
msgstr "Трябва да изберете потребител"

#: fs-admin/fs-admin.php:911
msgid "Global Moderator added successfully"
msgstr "Глобален Модератор добавен успешно"

#: fs-admin/fs-admin.php:914
msgid "Moderator added successfully"
msgstr "Модератор добавен успешно"

#: fs-admin/fs-admin.php:938
msgid "Mingle Forum >> Manage Moderators"
msgstr "Mingle Форум >> Управление на Модератори"

#: fs-admin/fs-admin.php:948
msgid "Currently moderating"
msgstr "В момента е модератор на "

#: fs-admin/fs-admin.php:952
msgid "Update"
msgstr "Опресни"

#: fs-admin/fs-admin.php:962
msgid "Global moderator: (User can moderate all forums)"
msgstr "Глобален Модератор: (Потребителя  може да управлява всички форуми)"

#: fs-admin/fs-admin.php:981
msgid "No moderators yet"
msgstr "Няма още модератори"

#: fs-admin/wpf-add-forum.php:3
msgid "Add forum to"
msgstr "Добави форум за "

#: fs-admin/wpf-add-forum.php:12
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#: fs-admin/wpf-add-forum.php:28
msgid "Save forum"
msgstr "Запазване на форума"

#: fs-admin/wpf-add-usergroup.php:21
msgid "Save user group"
msgstr "Запазване на потребителската група"

#: fs-admin/wpf-addusers.php:19
#: .\fs-admin/wpf-addusers.php:19
msgid "Select User group"
msgstr "Изберете потребителска група"

#: fs-admin/wpf-addusers.php:29
#: .\fs-admin/wpf-addusers.php:29
msgid "Add users"
msgstr "Добави потребител"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:10
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:10
msgid "You must specify a group name"
msgstr "Трябва да посочите името на групата"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:22
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:22
msgid "Group updated successfully"
msgstr "Групата е обновена успешно"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:32
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:32
msgid "You must specify a forum name"
msgstr "Трябва да посочите името на форума"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:35
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:35
msgid "Forum updated successfully"
msgstr "Форума е обновен успешно"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:47
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:47
msgid "Edit category"
msgstr "Редактиране на категория"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:61
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:61
msgid "User Groups:"
msgstr "Потребителски Групи:"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:64
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:64
msgid "Members of the checked User Groups have access to the forums in this category:"
msgstr "Кой членове имат право на достъп до форумите  в тази категория:"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:96
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:96
msgid "There are no User Groups"
msgstr "Няма потребителски групи"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:103
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:103
msgid "Save group"
msgstr "Записване на група"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:117
#: .\fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:117
msgid "Edit forum"
msgstr "Редактиране на форума"

#: fs-admin/wpf-moderator.php:22
#: .\fs-admin/wpf-moderator.php:22
msgid "Select user"
msgstr "Изберете потребител"

#: fs-admin/wpf-moderator.php:45
#: .\fs-admin/wpf-moderator.php:45
msgid "Add moderator"
msgstr "Добави модератор"

#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:9
#: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:9
msgid "You must specify a name for the User Group"
msgstr "Трябва да посочите името на потребителската група "

#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:16
#: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:16
msgid "User Group updated successfully"
msgstr "Потребителската група е обновена успешно "

#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:23
#: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:23
msgid "Edit User Group"
msgstr "Редактиране на потребителската група"

#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:37
#: .\fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:37
msgid "Save User Group"
msgstr "Запазване на потребителската група"

#~ msgid "Notify me when I get new Messages?"
#~ msgstr "Уведоми ме, когато получа нови съобщения."

#~ msgid "Feed"
#~ msgstr "Абонамент"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Съобщения"

#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "Ново съобщение"

#~ msgid "Read Message Thread"
#~ msgstr "Четене на съобщението"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "нови"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Емайл:"

#~ msgid "Use Private Messages:"
#~ msgstr "Използвайте лични съобщения:"

#~ msgid "I recommend disabling this and using"
#~ msgstr "Препоръчвам използването на "

#~ msgid "instead."
#~ msgstr "плъгина вместо това."

#~ msgid "Maximum Messages In Inbox (0 = unlimited):"
#~ msgstr "Максимален съобщения в пощенска кутия (0 = неограничено):"

#~ msgid "Administratos always have unlimited messages"
#~ msgstr "Администраторите винаги имат неограничен брой съобщения"

#~ msgid "Message Deleted"
#~ msgstr "Изтриване на съобщение"

#~ msgid "Your Message Was Deleted!"
#~ msgstr "Вашето съобщение беше изтрито!"

#~ msgid "Back To Your Inbox"
#~ msgstr "Обратно към вашата пощенска кутия"

#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "ГРЕШКА"

#~ msgid "You Do Not Have Permission To View This!"
#~ msgstr "Вие нямате право да разглеждате това !"

#~ msgid "Create New Message"
#~ msgstr "Създаване на ново съобщение"

#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Неограничен"

#~ msgid "Message Box Size"
#~ msgstr "Размер на пощенската кутия"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "от"

#~ msgid "Message Box Is Full!"
#~ msgstr "Кутията за съобщения е пълна!"

#~ msgid "You cannot send/receive any new messages"
#~ msgstr "Не може да изпращате/получавате нови съобщения"

#~ msgid "Started By"
#~ msgstr "Написано от"

#~ msgid "Last Reply"
#~ msgstr "Последно отговорени"

#~ msgid "Unread"
#~ msgstr "Непрочетено"

#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Прочетено"

#~ msgid "No Messages"
#~ msgstr "Няма съобщения"

#~ msgid "Sorry You Have No Messages!"
#~ msgstr "За съжаление нямате съобщения!"

#~ msgid "Message Sent"
#~ msgstr "Съобщението е изпратено"

#~ msgid "The Message Was Successfully Sent!"
#~ msgstr "Съобщението беше изпратено успешно!"

#~ msgid "Back To Your Messages"
#~ msgstr "Обратно във вашите съобщения"

#~ msgid "You have recieved a new message from"
#~ msgstr "Получили сте ново съобщение от"

#~ msgid "follow this link to view:"
#~ msgstr "Следвайте тази връзка, за да видите:"

#~ msgid "Message Could Not Be Sent!"
#~ msgstr "Писмото не можа да се изпрати ! "

#~ msgid "The recipients inbox is FULL!"
#~ msgstr "Пощенската кутия е ПЪЛНА !"

#~ msgid "Please fill in all fields before submitting message!"
#~ msgstr "Моля, попълнете всички полета, преди да изпратите съобщението!"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "До:"

#~ msgid "Select User"
#~ msgstr "Изберете Потребител"

#~ msgid "Click this box and begin typing the username to find them faster"
#~ msgstr ""
#~ "Кликнете тук  и започнете да въвеждате потребителско име за да го "
#~ "намерите  по-бързо"

#~ msgid "You Must Be Logged In To Create Private Messages!"
#~ msgstr "Трябва да сте логнати за да може да изпратите лично съобщение!"

#~ msgid "Sender"
#~ msgstr "Подател"

#~ msgid "Message Contents"
#~ msgstr "Съдържание на съобщението"

#~ msgid "Reply:"
#~ msgstr "Отговор:"

#~ msgid "Re:"
#~ msgstr "Отговор на :"

#~ msgid "Quick Reply:"
#~ msgstr "Бърз отговор:"

#~ msgid "Mingle Forum Themes:"
#~ msgstr "Mingle Теми форум:"

#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Публикации"

#~ msgid "Topics "
#~ msgstr "Теми"

#~ msgid "Posted on: "
#~ msgstr "Пуснато на:"
