msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mingle Forum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 11:36-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 16:17-0700\n"
"Last-Translator: Paul <cartpauj@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: .\\pms\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: .\\fs-admin\n"

#: feed.php:22
#: feed.php:23
msgid "Forum Feed"
msgstr "Feed del Foro"

#: feed.php:27
msgid "Forum Topic:"
msgstr "Tema del foro:"

#: feed.php:28
#: wpf_define.php:36
msgid "Forum"
msgstr "Foro"

#: feed.php:28
#: wpf.class.php:713
msgid "Topic: "
msgstr "Tema:"

#: wpf-edit-profile.php:13
msgid "No such user"
msgstr "Este usuario no existe"

#: wpf-edit-profile.php:29
msgid "Edit forum options"
msgstr "Editar las opciones del Foro"

#: wpf-edit-profile.php:34
msgid "Allow others to view my profile?"
msgstr "Permitir que otras personas vean mi perfil?"

#: wpf-edit-profile.php:35
msgid "Notify me when I get new Messages?"
msgstr "Avísenme cuando reciba nuevos mensajes?"

#: wpf-edit-profile.php:40
msgid "You have email notifications for these topics:"
msgstr "Usted tiene notificaciones por correo electrónico para estos temas:"

#: wpf-edit-profile.php:43
#: fs-admin/fs-admin.php:550
msgid "Save options"
msgstr "Salvar cambios"

#: wpf-edit-profile.php:49
#: wpf.class.php:472
#: wpf.class.php:1750
#: wpf.class.php:1776
#: wpf.class.php:1794
#: wpf.class.php:1816
#: wpf.class.php:1825
#: wpf.class.php:1880
msgid "Cheating, are we?"
msgstr "Haciendo trampas?"

#: wpf-insert.php:23
msgid "Security code does not mach"
msgstr "El código de seguridad no coincide"

#: wpf-insert.php:35
#: wpf-insert.php:40
#: wpf-insert.php:93
#: wpf-insert.php:98
#: wpf-insert.php:136
#: wpf-insert.php:141
msgid "An error occured"
msgstr "Se produjo un error"

#: wpf-insert.php:36
#: wpf-insert.php:94
#: wpf-insert.php:137
msgid "You must enter a subject"
msgstr "Debe introducir un tema"

#: wpf-insert.php:41
#: wpf-insert.php:99
#: wpf-insert.php:142
msgid "You must enter a message"
msgstr "Debe introducir un mensaje"

#: wpf-insert.php:61
msgid "created the forum topic:"
msgstr "creó el tema del foro:"

#: wpf-insert.php:111
msgid "replied to the forum topic:"
msgstr "respondió al tema del foro:"

#: wpf-post.php:9
msgid "Quote from"
msgstr "Citado de"

#: wpf-post.php:9
#: wpf.class.php:545
#: wpf.class.php:551
#: wpf.class.php:976
msgid "on"
msgstr "en"

#: wpf-post.php:19
#: wpf.class.php:1071
#: wpf.class.php:1571
msgid "Post Reply"
msgstr "Responder"

#: wpf-post.php:22
#: wpf-post.php:56
#: wpf-thread.php:13
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: wpf-post.php:26
#: wpf-post.php:60
#: wpf-thread.php:17
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"

#: wpf-post.php:36
#: wpf-thread.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: wpf-post.php:53
#: wpf.class.php:1068
#: wpf.class.php:1574
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar Mensaje"

#: wpf-post.php:69
msgid "Save Post"
msgstr "Guardar Mensaje"

#: wpf-post.php:79
#: wpf-thread.php:37
msgid "Sorry. you don't have permission to post."
msgstr "Lo siento, Usted no tiene permiso para publicar."

#: wpf-thread.php:10
msgid "Post new Topic"
msgstr "Publicar nuevo tema"

#: wpf.class.php:156
#: fs-admin/fs-admin.php:390
msgid "Mingle Forum"
msgstr "Foro Mingle"

#: wpf.class.php:157
#: fs-admin/fs-admin.php:19
msgid "Skins"
msgstr "Plantillas"

#: wpf.class.php:158
#, fuzzy
msgid "Categories & Forums"
msgstr "Categorías y foros"

#: wpf.class.php:159
#: fs-admin/fs-admin.php:20
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"

#: wpf.class.php:160
#: fs-admin/fs-admin.php:21
msgid "User Groups"
msgstr "Grupos de usuarios"

#: wpf.class.php:161
#: fs-admin/fs-admin.php:22
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: wpf.class.php:173
msgid "Forums Latest Activity"
msgstr "Última actividad en los Foros"

#: wpf.class.php:187
#: wpf.class.php:199
msgid "by:"
msgstr "por:"

#: wpf.class.php:213
msgid "Title to display in the sidebar:"
msgstr "Título que se mostrará en la barra lateral:"

#: wpf.class.php:215
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "¿Cuántos elementos quieres mostrar?"

#: wpf.class.php:518
msgid "Page loaded in:"
msgstr "Página cargada en:"

#: wpf.class.php:518
msgid "seconds."
msgstr "segundos."

#: wpf.class.php:520
msgid "Mingle Forum "
msgstr "Foro Mingle"

#: wpf.class.php:521
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: wpf.class.php:538
#: wpf.class.php:1509
#: wpf.class.php:1944
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: wpf.class.php:545
#: wpf.class.php:975
msgid "by"
msgstr "por"

#: wpf.class.php:551
msgid "Latest Post by"
msgstr "Último mensaje de"

#: wpf.class.php:572
#: wpf.class.php:696
msgid "Sorry, but you don't have access to this forum"
msgstr "Lo sentimos, pero Usted no tiene acceso a este foro"

#: wpf.class.php:582
#: wpf.class.php:2046
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wpf.class.php:583
#: wpf.class.php:2047
msgid "Topic Title"
msgstr "Título del Tema"

#: wpf.class.php:584
#: wpf.class.php:2048
#: wpf.class.php:2235
msgid "Started by"
msgstr "Iniciado por"

#: wpf.class.php:585
#: wpf.class.php:2049
msgid "Replies"
msgstr "Respuestas"

#: wpf.class.php:586
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: wpf.class.php:587
#: wpf.class.php:975
#: wpf.class.php:2050
msgid "Last post"
msgstr "Último mensaje"

#: wpf.class.php:591
msgid "Sticky Topics"
msgstr "Temas resaltados"

#: wpf.class.php:594
#: wpf.class.php:636
#: wpf.class.php:1395
msgid "Move Topic"
msgstr "Mover tema"

#: wpf.class.php:594
#: wpf.class.php:636
msgid "Delete Topic"
msgstr "Borrar tema"

#: wpf.class.php:604
#: wpf.class.php:632
msgid "New posts since last visit"
msgstr "Nuevos mensajes desde última visita"

#: wpf.class.php:621
msgid "Forum Topics"
msgstr "Temas del foro"

#: wpf.class.php:685
msgid "Remove this topic from your email notifications?"
msgstr "Eliminar este tema de las notificaciones de su correo electrónico?"

#: wpf.class.php:687
msgid "Add this topic to your email notifications?"
msgstr "Añadir este tema a las notificaciones de su correo electrónico?"

#: wpf.class.php:706
msgid "TOPIC CLOSED"
msgstr "TEMA CERRADO"

#: wpf.class.php:712
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wpf.class.php:727
#: wpf.class.php:2102
msgid "Posts:"
msgstr "Mensajes:"

#: wpf.class.php:730
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"

#: wpf.class.php:771
#: wpf_define.php:38
msgid "Post"
msgstr "Mensaje"

#: wpf.class.php:774
#, fuzzy
msgid "on:"
msgstr "en"

#: wpf.class.php:776
#: wpf.class.php:1960
#: wpf.class.php:1994
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: wpf.class.php:778
#: fs-admin/fs-admin.php:189
#: fs-admin/fs-admin.php:971
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: wpf.class.php:779
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wpf.class.php:848
#: wpf.class.php:900
msgid "Topics: "
msgstr "Temas:"

#: wpf.class.php:848
#: wpf.class.php:900
msgid "Posts: "
msgstr "Mensajes:"

#: wpf.class.php:858
#: wpf.class.php:912
msgid "New posts"
msgstr "Nuevos mensajes"

#: wpf.class.php:858
#: wpf.class.php:912
msgid "No new posts"
msgstr "No hay mensajes nuevos"

#: wpf.class.php:972
msgid "No topics yet"
msgstr "No hay temas aún"

#: wpf.class.php:976
msgid "in"
msgstr "en"

#: wpf.class.php:1026
msgid "Forums RSS"
msgstr "RSS de los Foros"

#: wpf.class.php:1035
msgid "Remove this post?"
msgstr "Eliminar este mensaje?"

#: wpf.class.php:1062
#: wpf.class.php:1564
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: wpf.class.php:1065
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wpf.class.php:1074
#: wpf.class.php:1304
#: wpf.class.php:1389
#: wpf.class.php:1577
msgid "New Topic"
msgstr "Nuevo tema"

#: wpf.class.php:1140
msgid "Moderators:"
msgstr "Moderadores:"

#: wpf.class.php:1322
#: wpf.class.php:1392
msgid "Undo Sticky"
msgstr "Deshacer Resaltado"

#: wpf.class.php:1324
#: wpf.class.php:1391
msgid "Sticky"
msgstr "Resaltado"

#: wpf.class.php:1335
#: wpf.class.php:1388
msgid "Reply"
msgstr "Respuesta"

#: wpf.class.php:1337
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribir"

#: wpf.class.php:1338
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"

#: wpf.class.php:1375
#: wpf.class.php:1379
msgid "My profile"
msgstr "Mi perfil"

#: wpf.class.php:1375
#: wpf.class.php:1379
msgid "My Profile"
msgstr "Mi Perfil"

#: wpf.class.php:1384
msgid "Forum Home"
msgstr "Inicio Foro"

#: wpf.class.php:1385
#: wpf.class.php:1642
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesión"

#: wpf.class.php:1387
#: wpf.class.php:2144
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"

#: wpf.class.php:1390
msgid "Feed"
msgstr "Feed"

#: wpf.class.php:1393
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: wpf.class.php:1394
msgid "Re-open"
msgstr "Reabrir"

#: wpf.class.php:1459
msgid "You are logged in as:"
msgstr "Estás conectado como:"

#: wpf.class.php:1468
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:"

#: wpf.class.php:1469
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña:"

#: wpf.class.php:1471
msgid "Remember Me"
msgstr "Recordarme"

#: wpf.class.php:1507
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: wpf.class.php:1511
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"

#: wpf.class.php:1560
msgid "New Topics since last visit"
msgstr "Nuevos temas desde la última visita"

#: wpf.class.php:1568
msgid "Profile Info"
msgstr "Información del perfil"

#: wpf.class.php:1580
#: wpf.class.php:1583
#: wpf.class.php:1586
#: wpf.class.php:1639
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes:"

#: wpf.class.php:1583
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"

#: wpf.class.php:1586
msgid "Read Message Thread"
msgstr "Leer cadena de mensajes"

#: wpf.class.php:1629
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"

#: wpf.class.php:1635
#: wpf.class.php:1648
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: wpf.class.php:1636
msgid "Your last visit was:"
msgstr "Su última visita fue:"

#: wpf.class.php:1637
msgid "Show new topics since your last visit"
msgstr "Mostrar nuevos temas desde su última visita"

#: wpf.class.php:1639
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: wpf.class.php:1640
msgid "Edit your forum options"
msgstr "Editar las opciones de su foro"

#: wpf.class.php:1647
msgid "Welcome Guest, please login or"
msgstr "Bienvenido Invitado, por favor ingresar o"

#: wpf.class.php:1647
msgid "register."
msgstr "registrarse."

#: wpf.class.php:1652
msgid "Welcome Guest, posting in this forum requires"
msgstr "Bienvenido Invitado, publicar en este foro requiere"

#: wpf.class.php:1652
msgid "registration."
msgstr "registrarse."

#: wpf.class.php:1660
msgid "Show/Hide Header"
msgstr "Mostrar / Ocultar encabezado"

#: wpf.class.php:1674
msgid "Search forums"
msgstr "Buscar en los Foros"

#: wpf.class.php:1705
#: wpf.class.php:1719
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: wpf.class.php:1813
msgid "Post deleted"
msgstr "Mensaje eliminado"

#: wpf.class.php:1937
#: wpf.class.php:1941
#: fs-admin/fs-admin.php:191
msgid "View profile"
msgstr "Ver perfil"

#: wpf.class.php:1955
#: wpf.class.php:1989
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: wpf.class.php:1956
#: wpf.class.php:1990
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"

#: wpf.class.php:1957
#: wpf.class.php:1991
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"

#: wpf.class.php:1958
#: wpf.class.php:1992
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"

#: wpf.class.php:1959
#: wpf.class.php:1993
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wpf.class.php:1961
#: wpf.class.php:1995
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: wpf.class.php:1962
#: wpf.class.php:1996
msgid "List item"
msgstr "Listar tema"

#: wpf.class.php:1963
#: wpf.class.php:1997
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: wpf.class.php:1964
#: wpf.class.php:1998
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: wpf.class.php:1965
#: wpf.class.php:1999
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: wpf.class.php:1966
#: wpf.class.php:2000
msgid "Add Hex Color"
msgstr "Añadir color Hex"

#: wpf.class.php:1967
msgid "Embed YouTube Video"
msgstr "Incrustar vídeo de YouTube"

#: wpf.class.php:1973
msgid "Smile"
msgstr "Smile"

#: wpf.class.php:1974
msgid "Big Grin"
msgstr "Risueño"

#: wpf.class.php:1975
msgid "Sad"
msgstr "Triste"

#: wpf.class.php:1976
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#: wpf.class.php:1977
msgid "Razz"
msgstr "Burlón"

#: wpf.class.php:1978
msgid "Mad"
msgstr "Loco"

#: wpf.class.php:1979
msgid "Confused"
msgstr "Confundido"

#: wpf.class.php:1980
msgid "Eek!"
msgstr "Imitar a un mono"

#: wpf.class.php:1981
msgid "Wink"
msgstr "Guiño"

#: wpf.class.php:1982
msgid "Surprised"
msgstr "Sorprendido"

#: wpf.class.php:1983
msgid "Cool"
msgstr "Atractivo"

#: wpf.class.php:2010
msgid "Info Center"
msgstr "Centro de Información"

#: wpf.class.php:2017
msgid "Posts in"
msgstr "Comentarios en"

#: wpf.class.php:2017
msgid "Topics Made by"
msgstr "Temas abiertos por"

#: wpf.class.php:2017
#: fs-admin/fs-admin.php:183
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: wpf.class.php:2017
msgid "Latest Member:"
msgstr "Último usuario:"

#: wpf.class.php:2043
msgid "New topics since your last visit"
msgstr "Nuevos temas desde su última visita"

#: wpf.class.php:2086
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: wpf.class.php:2093
#: wpf.class.php:2351
#: fs-admin/wpf-add-forum.php:8
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:53
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:122
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: wpf.class.php:2098
msgid "Registered:"
msgstr "Registrado:"

#: wpf.class.php:2106
msgid "Position:"
msgstr "Cargo:"

#: wpf.class.php:2109
msgid "Website:"
msgstr "Sitio web:"

#: wpf.class.php:2113
msgid "AIM:"
msgstr "AIM:"

#: wpf.class.php:2117
msgid "Yahoo:"
msgstr "Yahoo:"

#: wpf.class.php:2120
msgid "Jabber/google Talk:"
msgstr "Jabber / Google Talk:"

#: wpf.class.php:2124
msgid "Biographical Info:"
msgstr "Información biográfica:"

#: wpf.class.php:2148
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: wpf.class.php:2152
msgid "By user:"
msgstr "Por usuario:"

#: wpf.class.php:2157
msgid "Message Age:"
msgstr "Fecha Mensaje:"

#: wpf.class.php:2158
msgid "Between"
msgstr "Entre"

#: wpf.class.php:2158
msgid "and"
msgstr "y"

#: wpf.class.php:2158
msgid "days"
msgstr "días"

#: wpf.class.php:2164
msgid "Click to choose Forum(s) to  search"
msgstr "Haga clic para seleccionar Foro (s) donde buscar"

#: wpf.class.php:2186
msgid "Check all"
msgstr "Revise todas las"

#: wpf.class.php:2191
msgid "Start Search"
msgstr "Iniciar búsqueda"

#: wpf.class.php:2233
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#: wpf.class.php:2234
msgid "Relevance"
msgstr "Pertinencia"

#: wpf.class.php:2236
msgid "Posted"
msgstr "Publicado"

#: wpf.class.php:2302
msgid "Closed topic"
msgstr "Tema cerrado"

#: wpf.class.php:2305
msgid "Normal topic"
msgstr "Tema normal"

#: wpf.class.php:2308
msgid "Hot topic"
msgstr "Tema caliente"

#: wpf.class.php:2311
msgid "Very Hot topic"
msgstr "Tema muy candente"

#: wpf.class.php:2337
msgid "Security Code:"
msgstr "Código de seguridad:"

#: wpf.class.php:2349
msgid "New reply on forum topic:"
msgstr "Nueva respuesta sobre el tema:"

#: wpf.class.php:2350
msgid "DETAILS:"
msgstr "DETALLES:"

#: wpf.class.php:2352
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico"

#: wpf.class.php:2353
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: wpf.class.php:2354
msgid "Reply Content:"
msgstr "Responder Contenido:"

#: wpf.class.php:2355
msgid "View Topic Here:"
msgstr "Ver tema aquí:"

#: wpf_define.php:35
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: wpf_define.php:37
msgid "Topic"
msgstr "Tema"

#: fs-admin/fs-admin.php:17
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"

#: fs-admin/fs-admin.php:18
msgid "Categories and forums"
msgstr "Categorías y foros"

#: fs-admin/fs-admin.php:69
msgid "You must specify a user group name."
msgstr "Debe especificar un nombre de grupo de usuarios."

#: fs-admin/fs-admin.php:71
#: fs-admin/fs-admin.php:688
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:15
msgid "You have choosen a name that already exists in the database, please specify another"
msgstr "Ha elegido un nombre que ya existe en la base de datos, por favor, especifique otro"

#: fs-admin/fs-admin.php:73
msgid "User Group successfully added."
msgstr "Grupo de Usuarios agregado con éxito"

#: fs-admin/fs-admin.php:91
msgid "You haven't specified any user to add:"
msgstr "No ha especificado un usuario para añadir:"

#: fs-admin/fs-admin.php:95
msgid "You must choose a user group"
msgstr "Usted debe elegir un grupo de usuarios"

#: fs-admin/fs-admin.php:102
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: fs-admin/fs-admin.php:102
msgid "No such user:"
msgstr "Este usuario no existe:"

#: fs-admin/fs-admin.php:106
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: fs-admin/fs-admin.php:106
#: fs-admin/fs-admin.php:110
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: fs-admin/fs-admin.php:106
msgid "is already in this group"
msgstr "ya se encuentra en este grupo"

#: fs-admin/fs-admin.php:110
msgid "added successfully"
msgstr "añadido con éxito"

#: fs-admin/fs-admin.php:118
msgid "Errors:"
msgstr "Errores:"

#: fs-admin/fs-admin.php:119
msgid "Warnings:"
msgstr "Advertencias:"

#: fs-admin/fs-admin.php:120
msgid "Users added:"
msgstr "Usuarios agregados:"

#: fs-admin/fs-admin.php:134
msgid "User Group(s) successfully deleted."
msgstr "Grupo de Usuarios (s) se han eliminado correctamente."

#: fs-admin/fs-admin.php:142
msgid "Member successfully removed."
msgstr "Miembro retirado con éxito."

#: fs-admin/fs-admin.php:148
msgid "Mingle Forum >> Manage User Groups"
msgstr "Foro Mingle>> Gestión de Grupos de Usuarios"

#: fs-admin/fs-admin.php:148
#: fs-admin/fs-admin.php:753
#: fs-admin/fs-admin.php:956
msgid "add new"
msgstr "agregar nuevo"

#: fs-admin/fs-admin.php:155
#: fs-admin/fs-admin.php:807
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: fs-admin/fs-admin.php:195
#: fs-admin/fs-admin.php:201
msgid "Add members"
msgstr "Añadir miembros"

#: fs-admin/fs-admin.php:200
msgid "No members in this group"
msgstr "No hay miembros en este grupo"

#: fs-admin/fs-admin.php:254
msgid "Skin successfully activated."
msgstr "Plantilla activada correctamente."

#: fs-admin/fs-admin.php:260
msgid "Mingle Forum >> Skin options"
msgstr " Foro Mingle>> Opciones de plantilla"

#: fs-admin/fs-admin.php:261
msgid "Get More Skins"
msgstr "Obtenga más plantillas"

#: fs-admin/fs-admin.php:262
msgid "IMPORTANT: As of version 1.0.03 the skins directory has been moved to /wp-content/mingle-forum-skins/"
msgstr "IMPORTANTE: Desde la versión 1.0.03 el directorio de plantillas se ha trasladado a  /wp-content/mingle-forum-skins/"

#: fs-admin/fs-admin.php:262
msgid "Why did you change it?"
msgstr "¿Por qué cambiarlo?"

#: fs-admin/fs-admin.php:265
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"

#: fs-admin/fs-admin.php:266
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: fs-admin/fs-admin.php:267
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: fs-admin/fs-admin.php:268
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:57
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: fs-admin/fs-admin.php:269
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: fs-admin/fs-admin.php:283
#: fs-admin/fs-admin.php:298
msgid "In Use"
msgstr "En uso"

#: fs-admin/fs-admin.php:285
#: fs-admin/fs-admin.php:300
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: fs-admin/fs-admin.php:328
msgid "About Mingle Forum"
msgstr "Acerca del Foro Mingle"

#: fs-admin/fs-admin.php:331
msgid "Current Version: "
msgstr "Versión actual:"

#: fs-admin/fs-admin.php:335
msgid "Mingle Forum has one simple mission; to 'KEEP IT SIMPLE!' It was taken over from WP Forum and has been improved upon GREATLY. It now fully supports integration with or without the Mingle plugin (by Blair Williams). Also I want to give a big thanks to Eric Hamby for his previous work on the forum script."
msgstr "Mingle Foro tiene una simple misión;  'Hágalo sencillo!Fue tomado de WP Foro y se ha mejorado mucho. En la actualidad apoya plenamente la integración con o sin el plugin Mingle (por Blair Williams). También quiero dar las gracias a Eric Hamby por su trabajo anterior sobre la secuencia de comandos foro"

#: fs-admin/fs-admin.php:337
msgid "Author: "
msgstr "Autor:"

#: fs-admin/fs-admin.php:338
msgid "Plugin Page:"
msgstr "Página del Plugin:"

#: fs-admin/fs-admin.php:339
msgid "Support Forum:"
msgstr "Foro de soporte técnico:"

#: fs-admin/fs-admin.php:340
msgid "Mingle Forum Skins:"
msgstr "Plantillas Foro Mingle"

#: fs-admin/fs-admin.php:385
msgid "Options successfully saved."
msgstr "Opciones guardadas con éxito."

#: fs-admin/fs-admin.php:394
msgid "Statistic"
msgstr "Estadística"

#: fs-admin/fs-admin.php:395
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: fs-admin/fs-admin.php:399
msgid "Number of posts:"
msgstr "Número de mensajes:"

#: fs-admin/fs-admin.php:403
msgid "Number of threads:"
msgstr "Número de hilos:"

#: fs-admin/fs-admin.php:407
msgid "Number of users:"
msgstr "Número de usuarios:"

#: fs-admin/fs-admin.php:411
msgid "Total database size:"
msgstr "Tamaño de la base de datos:"

#: fs-admin/fs-admin.php:415
msgid "Database server:"
msgstr "Base de datos del servidor:"

#: fs-admin/fs-admin.php:419
msgid "Mingle Forum version:"
msgstr "Versión del Foro Mingle:"

#: fs-admin/fs-admin.php:424
msgid "Mingle Forum >> General Options"
msgstr "Foro Mingle>> Opciones generales"

#: fs-admin/fs-admin.php:429
msgid "default "
msgstr "defecto"

#: fs-admin/fs-admin.php:433
msgid "Option Name"
msgstr "Opción Nombre"

#: fs-admin/fs-admin.php:434
msgid "Option Input"
msgstr "Opción de entrada"

#: fs-admin/fs-admin.php:439
msgid "Posts per page:"
msgstr "Mensajes por página:"

#: fs-admin/fs-admin.php:443
msgid "Threads per page:"
msgstr "Hilos por página:"

#: fs-admin/fs-admin.php:449
msgid "Number of posts for Hot Topic:"
msgstr "Número de opiniones necesarias para tema caliente:"

#: fs-admin/fs-admin.php:453
msgid "Number of posts for Very Hot Topic:"
msgstr "Número de mensajes para tema muy caliente:"

#: fs-admin/fs-admin.php:457
msgid "Username Display:"
msgstr "Nombre de usuario de pantalla:"

#: fs-admin/fs-admin.php:458
msgid "Valid Options: user_login, nickname, display_name, first_name, last_name"
msgstr "Opciones válidas: user_login, nickname, display_name, first_name, last_name"

#: fs-admin/fs-admin.php:463
msgid "New User's Title:"
msgstr " Título para Usuario Nuevo:"

#: fs-admin/fs-admin.php:467
msgid "User Level 1 Title:"
msgstr " Título para Nivel de Usuario 1:"

#: fs-admin/fs-admin.php:471
msgid "User Level 1 Count:"
msgstr "Nº mensajes para Nivel de Usuario 1:"

#: fs-admin/fs-admin.php:475
msgid "User Level 2 Title:"
msgstr " Título para Nivel de Usuario 2:"

#: fs-admin/fs-admin.php:479
msgid "User Level 2 Count:"
msgstr "Nº mensajes para Nivel de Usuario 2:"

#: fs-admin/fs-admin.php:483
msgid "User Level 3 Title:"
msgstr " Título para Nivel de Usuario 3:"

#: fs-admin/fs-admin.php:487
msgid "User Level 3 Count:"
msgstr "Nº mensajes para Nivel de Usuario 3:"

#: fs-admin/fs-admin.php:491
msgid "Use Private Messages:"
msgstr "Utilice Mensajes Privados:"

#: fs-admin/fs-admin.php:492
msgid "I recommend disabling this and using"
msgstr "Recomiendo desactivar esto y el uso de"

#: fs-admin/fs-admin.php:492
msgid "instead."
msgstr "en su lugar."

#: fs-admin/fs-admin.php:499
msgid "Maximum Messages In Inbox (0 = unlimited):"
msgstr "Máximo número de mensajes en bandeja de entrada (0 = ilimitado):"

#: fs-admin/fs-admin.php:500
msgid "Administratos always have unlimited messages"
msgstr "Administradores siempre tienen mensajes ilimitados"

#: fs-admin/fs-admin.php:505
msgid "Show Forum Login Form:"
msgstr "Mostrar página de ingreso al Foro:"

#: fs-admin/fs-admin.php:513
msgid "Show Avatars in the forum:"
msgstr "Mostrar los avatares en el foro:"

#: fs-admin/fs-admin.php:521
msgid "Registration required to post:"
msgstr "Es necesario registrarse para publicar:"

#: fs-admin/fs-admin.php:530
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: fs-admin/fs-admin.php:534
msgid "GD Library is not installed"
msgstr "GD Biblioteca no está instalado"

#: fs-admin/fs-admin.php:537
msgid "Use Captcha for unregistered users:"
msgstr "Usar Captcha para los usuarios no registrados:"

#: fs-admin/fs-admin.php:541
msgid "Requires "
msgstr "Requiere"

#: fs-admin/fs-admin.php:541
msgid "If you have 'Registration required to post' above enabled, leave this off"
msgstr "Si usted tiene \"Es necesario registrarse para publicar\" habilitado, dejar esta opción desactivada"

#: fs-admin/fs-admin.php:545
msgid "Date format:"
msgstr "Formato de fecha:"

#: fs-admin/fs-admin.php:545
msgid "Default date:"
msgstr "Fecha por defecto:"

#: fs-admin/fs-admin.php:545
msgid "Check "
msgstr "Verificación"

#: fs-admin/fs-admin.php:545
msgid "for date formatting."
msgstr "para el formato de fecha."

#: fs-admin/fs-admin.php:659
msgid "Groups deleted:"
msgstr "Grupos eliminado:"

#: fs-admin/fs-admin.php:660
msgid "Forums deleted:"
msgstr "Foros eliminados:"

#: fs-admin/fs-admin.php:661
msgid "Threads deleted:"
msgstr "Hilos eliminados:"

#: fs-admin/fs-admin.php:662
msgid "Posts deleted:"
msgstr "Mensajes suprimidos:"

#: fs-admin/fs-admin.php:686
#: fs-admin/fs-admin.php:710
msgid "You must enter a name"
msgstr "Debe introducir un nombre"

#: fs-admin/fs-admin.php:695
msgid "Category added successfully"
msgstr "Categoría añadida correctamente"

#: fs-admin/fs-admin.php:707
msgid "You must select a category"
msgstr "Debe seleccionar una categoría"

#: fs-admin/fs-admin.php:713
msgid "You have choosen a forum name that already exists in this group, please specify another"
msgstr "Ha elegido un nombre de foro que ya existe en este grupo, por favor, especifique otro"

#: fs-admin/fs-admin.php:720
msgid "Forum added successfully"
msgstr "Foro añadido correctamente"

#: fs-admin/fs-admin.php:747
msgid "Mingle Forum >> Categories and Forums "
msgstr " Foro Mingle>> Categorías y Foros"

#: fs-admin/fs-admin.php:769
#: fs-admin/fs-admin.php:799
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: fs-admin/fs-admin.php:808
msgid "Add forum"
msgstr "Añadir foro"

#: fs-admin/fs-admin.php:903
#: fs-admin/fs-admin.php:910
msgid "Moderator successfully removed."
msgstr "Moderador retirado con éxito."

#: fs-admin/fs-admin.php:905
msgid "Moderator successfully saved."
msgstr "Moderador guardado correctamente."

#: fs-admin/fs-admin.php:912
msgid "Moderator NOT removed."
msgstr "Moderador no se eliminará."

#: fs-admin/fs-admin.php:925
msgid "You must select a user"
msgstr "Debe seleccionar un usuario"

#: fs-admin/fs-admin.php:929
msgid "Global Moderator added successfully"
msgstr "Moderador global añadido correctamente"

#: fs-admin/fs-admin.php:932
msgid "Moderator added successfully"
msgstr "Moderador añadido correctamente"

#: fs-admin/fs-admin.php:956
msgid "Mingle Forum >> Manage Moderators"
msgstr " Foro Mingle>> Gestión de Moderadores"

#: fs-admin/fs-admin.php:966
msgid "Currently moderating"
msgstr "Actualmente en moderación"

#: fs-admin/fs-admin.php:970
msgid "Update"
msgstr "Actualización"

#: fs-admin/fs-admin.php:980
msgid "Global moderator: (User can moderate all forums)"
msgstr "Moderador Global: (El usuario puede moderar todos los foros)"

#: fs-admin/fs-admin.php:999
msgid "No moderators yet"
msgstr "No hay moderadores aún"

#: fs-admin/wpf-add-forum.php:3
msgid "Add forum to"
msgstr "Añadir foro a"

#: fs-admin/wpf-add-forum.php:12
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:126
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: fs-admin/wpf-add-forum.php:28
#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:131
msgid "Save forum"
msgstr "Guardar foro"

#: fs-admin/wpf-add-usergroup.php:21
msgid "Save user group"
msgstr "Guardar grupo de usuarios"

#: fs-admin/wpf-addusers.php:19
msgid "Select User group"
msgstr "Seleccione Grupo de usuarios"

#: fs-admin/wpf-addusers.php:29
msgid "Add users"
msgstr "Añadir usuarios"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:10
msgid "You must specify a group name"
msgstr "Debe especificar un nombre de grupo"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:22
msgid "Group updated successfully"
msgstr "Grupo actualizado correctamente"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:32
msgid "You must specify a forum name"
msgstr "Debe especificar un nombre de foro"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:35
msgid "Forum updated successfully"
msgstr "Foro actualizado correctamente"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:47
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:61
msgid "User Groups:"
msgstr "Grupos de usuarios:"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:64
msgid "Members of the checked User Groups have access to the forums in this category:"
msgstr "Los miembros del grupo de usuarios marcado tienen acceso a los foros en esta categoría:"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:96
msgid "There are no User Groups"
msgstr "No hay grupos de usuarios"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:103
msgid "Save group"
msgstr "Guardar grupo"

#: fs-admin/wpf-edit-forum-group.php:117
msgid "Edit forum"
msgstr "Editar foro"

#: fs-admin/wpf-moderator.php:22
msgid "Select user"
msgstr "Seleccione usuario"

#: fs-admin/wpf-moderator.php:45
msgid "Add moderator"
msgstr "Añadir moderador"

#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:9
msgid "You must specify a name for the User Group"
msgstr "Debe especificar un nombre para el Grupo de Usuarios"

#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:16
msgid "User Group updated successfully"
msgstr "Grupo de Usuarios actualizado con éxito"

#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:23
msgid "Edit User Group"
msgstr "Editar grupo de usuarios"

#: fs-admin/wpf-usergroup-edit.php:37
msgid "Save User Group"
msgstr "Guardar grupo de usuarios"

#: pms/inbox.php:30
#: .\pms/inbox.php:30
msgid "Message Deleted"
msgstr "Mensaje eliminados"

#: pms/inbox.php:32
#: .\pms/inbox.php:32
msgid "Your Message Was Deleted!"
msgstr "Su mensaje ha sido eliminado!"

#: pms/inbox.php:34
#: .\pms/inbox.php:34
msgid "Back To Your Inbox"
msgstr "Volver a la bandeja de entrada"

#: pms/inbox.php:43
#: pms/messageck.php:62
#: pms/messageck.php:74
#: pms/new_message.php:42
#: .\pms/inbox.php:43
#: .\pms/messageck.php:62
#: .\pms/messageck.php:74
#: .\pms/new_message.php:42
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: pms/inbox.php:45
#: .\pms/inbox.php:45
msgid "You Do Not Have Permission To View This!"
msgstr "No dispone de permiso para ver esto!"

#: pms/inbox.php:52
#: pms/inbox.php:98
#: pms/new_message.php:14
#: .\pms/inbox.php:52
#: .\pms/inbox.php:98
#: .\pms/new_message.php:14
msgid "Create New Message"
msgstr "Crear nuevo mensaje"

#: pms/inbox.php:56
#: .\pms/inbox.php:56
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: pms/inbox.php:61
#: .\pms/inbox.php:61
msgid "Message Box Size"
msgstr "Tamaño de la bandeja de mensajes"

#: pms/inbox.php:61
#: .\pms/inbox.php:61
msgid "of"
msgstr "de"

#: pms/inbox.php:63
#: .\pms/inbox.php:63
msgid "Message Box Is Full!"
msgstr "La bandeja de mensajes está llena!"

#: pms/inbox.php:63
#: .\pms/inbox.php:63
msgid "You cannot send/receive any new messages"
msgstr "Usted no puede enviar / recibir mensajes"

#: pms/inbox.php:68
#: .\pms/inbox.php:68
#, fuzzy
msgid "Started By"
msgstr "Iniciado por"

#: pms/inbox.php:69
#: .\pms/inbox.php:69
msgid "Last Reply"
msgstr "Última respuesta"

#: pms/inbox.php:77
#: .\pms/inbox.php:77
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"

#: pms/inbox.php:81
#: .\pms/inbox.php:81
msgid "Read"
msgstr "Leído"

#: pms/inbox.php:102
#: .\pms/inbox.php:102
msgid "No Messages"
msgstr "No hay mensajes"

#: pms/inbox.php:104
#: .\pms/inbox.php:104
msgid "Sorry You Have No Messages!"
msgstr "Lo sentimos, no tiene mensajes!"

#: pms/messageck.php:34
#: .\pms/messageck.php:34
msgid "Message Sent"
msgstr "Mensaje enviado"

#: pms/messageck.php:36
#: .\pms/messageck.php:36
msgid "The Message Was Successfully Sent!"
msgstr "El mensaje ha sido enviado con éxito!"

#: pms/messageck.php:38
#: pms/messageck.php:66
#: pms/messageck.php:78
#: .\pms/messageck.php:38
#: .\pms/messageck.php:66
#: .\pms/messageck.php:78
msgid "Back To Your Messages"
msgstr "Regresar a la bandeja de entrada"

#: pms/messageck.php:52
#: .\pms/messageck.php:52
msgid "You have recieved a new message from"
msgstr "Ha recibido un nuevo mensaje de"

#: pms/messageck.php:52
#: .\pms/messageck.php:52
msgid "follow this link to view:"
msgstr "siga este enlace para ver:"

#: pms/messageck.php:64
#: pms/messageck.php:76
#: .\pms/messageck.php:64
#: .\pms/messageck.php:76
msgid "Message Could Not Be Sent!"
msgstr "Mensaje no se pudo enviar!"

#: pms/messageck.php:64
#: .\pms/messageck.php:64
msgid "The recipients inbox is FULL!"
msgstr "La bandeja de entrada de los destinatarios está llena!"

#: pms/messageck.php:76
#: .\pms/messageck.php:76
msgid "Please fill in all fields before submitting message!"
msgstr "Por favor, rellene todos los campos antes de enviar mensaje!"

#: pms/new_message.php:17
#: .\pms/new_message.php:17
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: pms/new_message.php:18
#: .\pms/new_message.php:18
msgid "Select User"
msgstr "Seleccionar usuario"

#: pms/new_message.php:25
#: .\pms/new_message.php:25
msgid "Click this box and begin typing the username to find them faster"
msgstr "Haga clic en este cuadro y empiece a escribir el nombre de usuario para encontrarlo más rápido"

#: pms/new_message.php:44
#: .\pms/new_message.php:44
msgid "You Must Be Logged In To Create Private Messages!"
msgstr "Debe haber iniciado sesión para crear un mensaje privado!"

#: pms/read_message.php:10
#: .\pms/read_message.php:10
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"

#: pms/read_message.php:11
#: .\pms/read_message.php:11
msgid "Message Contents"
msgstr "Contenido Mensaje"

#: pms/read_message.php:65
#: .\pms/read_message.php:65
#, fuzzy
msgid "Reply:"
msgstr "Respuesta"

#: pms/read_message.php:68
#: pms/read_message.php:69
#: .\pms/read_message.php:68
#: .\pms/read_message.php:69
msgid "Re:"
msgstr "Re:"

#: pms/read_message.php:73
#: .\pms/read_message.php:73
msgid "Quick Reply:"
msgstr "Respuesta rápida:"

#~ msgid "Mingle Forum Themes:"
#~ msgstr "Temas Mingle Foro:"

#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Puestos"

#~ msgid "Topics "
#~ msgstr "Temas"

#~ msgid "Posted on: "
#~ msgstr "Publicado el:"

#~ msgid "Allow email notifications?"
#~ msgstr "Permitir notificaciones por correo electrónico?"

#~ msgid "Notify"
#~ msgstr "Notificar"

#~ msgid "Inbox"
#~ msgstr "Bandeja de entrada"

#~ msgid "View Inbox"
#~ msgstr "Ver Bandeja de entrada"

#~ msgid "Contact:"
#~ msgstr "Contacto:"

#~ msgid "Inbox size"
#~ msgstr "Bandeja de entrada tamaño"

#~ msgid "total"
#~ msgstr "total"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "De"

#~ msgid "NEW"
#~ msgstr "NUEVO"

#~ msgid "OLD"
#~ msgstr "VIEJO"

#~ msgid "Empty Inbox"
#~ msgstr "Vaciar Bandeja de entrada"

#~ msgid "Your Inbox Is Empty!"
#~ msgstr "Su bandeja de entrada está vacía!"

#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Inténtalo de nuevo"

#~ msgid "Reply To Message"
#~ msgstr "Responder a mensaje"
