# Copyright 2006 - 2010 Eric D. Hough (http://ehough.com)
#
# This file is part of TubePress (http://tubepress.org)
#
# TubePress is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# TubePress is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with TubePress.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TubePress 1.6.5\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Pascal Berger <pascal.berger@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "TubePress Options"
msgstr "TubePress Optionen"

msgid "Save"
msgstr "Speichern"

msgid "Set default options for the plugin. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.org/documentation\">documentation</a> for more info. An asterisk (*) next to an option indicates it's only available with <a href=\"http://tubepress.org/features\">TubePress Pro</a>."
msgstr ""

msgid "TubePress is free. But if you enjoy the plugin, and appreciate the hundreds of hours I've spent developing and supporting it, please consider a donation. No amount is too small. Thanks!"
msgstr "TubePress ist gratis. Aber falls das Plugin f&uuml;r Sie von Nutzen ist, und Sie die hunderten von Stunden welche f&uuml;r die Entwicklung und den Support dieses Plugins aufgewendet wurden unterst&uuml;tzen mouml;chten k&ouml;nnen Sie eine Spende machen. Kein Betrag ist zu klein! Danke!"

msgid "Which videos?"
msgstr "Video Optionen"

msgid "Top rated videos from..."
msgstr "Am besten bewertete Videos von..."

msgid "This YouTube user's \"favorites\""
msgstr "Favoriten dieses YouTube Benutzers"

msgid "The latest \"featured\" videos on YouTube's homepage"
msgstr "Die neusten \"angesagten\" Videos auf der YouTube Startseite"

msgid "Videos for mobile phones"
msgstr "Videos f&uuml;r Mobiltelefone"

msgid "This playlist"
msgstr "Diese Wiedergabeliste"

msgid "Limited to 200 videos per playlist. Will usually look something like this: D2B04665B213AE35. Copy the playlist id from the end of the URL in your browser's address bar (while looking at a YouTube playlist). It comes right after the \"p=\". For instance: http://youtube.com/my_playlists?p=D2B04665B213AE35"
msgstr "Limitert auf 200 Videos pro Wiedergabeliste. Ist normalerweise in diesem Format: D2B04665B213AE35. Kopieren Sie die ID der Wiedergabeliste vom Ende der URL aus der Adressleiste ihres Browsers w&auml;hrend Sie eine YouTube Wiedergabeliste betrachten. Die ID folgt gleich nach dem 'p='. Zum Beispiel: http://youtube.com/my_playlists?p=D2B04665B213AE35"

msgid "Most-viewed videos from"
msgstr "Am h&auml;ufigsten betrachtete Videos von"

msgid "Most-linked videos"
msgstr "Am h&auml;ufigsten verlinkte Videos"

msgid "Most-recently added videos"
msgstr "Neuste Videos"

msgid "Most-discussed videos"
msgstr "Am meisten diskutierte Videos"

msgid "Most-responded to videos"
msgstr "Am meisten beantworteten Videos"

msgid "Views"
msgstr "Aufrufe"

msgid "YouTube search for..."
msgstr "YouTube durchsuchen nach..."

msgid "Videos from this YouTube user"
msgstr "Videos von diesem YouTube Benutzer"

msgid "YouTube limits this mode to 1,000 results"
msgstr "YouTube beschr&auml;nkt diesen Modus auf 1'000 Resultate"

msgid "Appearance"
msgstr ""

msgid "Play each video"
msgstr "Anzeigemodus"

msgid "Maximum description length"
msgstr "Maximale Bezeichnungsl&auml;nge"

msgid "Maximum number of characters to display in video descriptions. Set to 0 for no limit."
msgstr "Maximale Anzahl Zeichen welche von der Beschreibung des Videos angezeigt werden sollen. Setzen Sie diesen Wert auf 0 um die vollst&auml;ndige Bezeichnung anzuzeigen."

msgid "Height (px) of thumbs"
msgstr "H&ouml;he (Pixel) der Vorschaubilder"

msgid "Default is 90"
msgstr "Standardwert ist 90"

msgid "Width (px) of thumbs"
msgstr "Breite (Pixel) der Vorschaubilder"

msgid "Default is 120"
msgstr "Standardwert ist 120"

msgid "Use relative dates"
msgstr "Relative Datumsangaben"

msgid "e.g. \"yesterday\" instead of \"November 3, 1980\""
msgstr "z.B. \"gestern\" anstatt \"3. November 1980\""

msgid "Videos per Page"
msgstr "Videos pro Seite"

msgid "Default is 20. Maximum is 50"
msgstr "Standardwert ist 20. Maximum ist 50"

msgid "Order videos by"
msgstr "Videos sortieren nach"

msgid "Embedded Player"
msgstr "Eingebundener Player"

msgid "Auto-play videos"
msgstr "Automatisch abspielen"

msgid "Show border"
msgstr "Rahmen anzeigen"

msgid "Max height (px)"
msgstr "Max. H&ouml;he (Pixel)"

msgid "Default is 350"
msgstr "Standardwert ist 350"

msgid "Default is 425"
msgstr "Standardwert ist 425"

msgid "Enhanced genie menu"
msgstr "Erweitertes Genie Men&uuml;"

msgid "Show the YouTube genie menu, if present, when the mouse enters the video area (as opposed to only when the user pushes the \"menu\" button)"
msgstr "Zeigt, falls vorhanden, das Genie Men&uuml; wenn die Maus &uuml;ber dem Videobereich ist (Ansonsten wird das Men&uuml; nur angezeigt falls der Benutzer den \"Men&uuml;\" Knopf dr&uuml;ckt)."

msgid "Loop"
msgstr "Wiederholung"

msgid "Continue playing the video until the user stops it"
msgstr "Wiederholt das Video bis der Benutzer die Wiedergabe unterbricht."

msgid "Main color"
msgstr "Farbe"

msgid "Provider default"
msgstr ""

msgid "JW FLV Media Player (by Longtail Video)"
msgstr ""

msgid "Show related videos"
msgstr "&Auml;hnliche Videos anzeigen"

msgid "Toggles the display of related videos after a video finishes"
msgstr "Schaltet das Anzeigen von &auml;hnlichen Videos nach dem Ende des Videos ein oder aus."

msgid "Provider Feed"
msgstr ""

msgid "Meta Display"
msgstr "Meta Anzeige"

msgid "Author"
msgstr "Autor"

msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Likes"
msgstr ""

msgid "Length"
msgstr "Dauer"

msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"

msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"

msgid "Title"
msgstr "Titel"

msgid "Posted"
msgstr "Hinzugef&uuml;gt am"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"

msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\">date</a> for examples."
msgstr "Setzt das Datumsformat. Siehe <a href=\"http://de.php.net/date\">hier</a> f&uuml;r Beispiele."

msgid "Enable debugging"
msgstr "Debug Modus einschalten"

msgid "If checked, anyone will be able to view your debugging information. This is a rather small privacy risk. If you're not having problems with TubePress, or you're worried about revealing any details of your TubePress pages, feel free to disable the feature."
msgstr "Falls diese Option gew&auml;hlt ist kann jedermann die Debug Informationen einsehen. Dies ist ein kleines Risiko f&uuml;r Privatsph&auml;renverletzungen. Falls Sie keine Probleme mit TubePress haben oder falls Sie keine Details &uuml;ber ihre Videos ver&ouml;ffentlichen m&ouml;chten, k&ouml;nnen Sie diese Option ausschalten."

msgid "Filter \"racy\" content"
msgstr "Jugendschutzfilter"

msgid "none"
msgstr ""

msgid "moderate"
msgstr ""

msgid "strict"
msgstr ""

msgid "Don't show videos that may not be suitable for minors."
msgstr "Videos welche f&uuml;r Minderj&auml;hrige ungeeignet sind ausblenden"

msgid "Shortcode keyword"
msgstr "Schl&uuml;sselwort"

msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your posts/pages to display a gallery."
msgstr "Das Wort welches sie in ihre Seiten und Beitr&auml;ge einf�gen (im Klartext, zwischen eckigen Klammern) um eine Videogallerie anzuzeigen."

msgid "Randomize thumbnails"
msgstr "Zuf&auml;llige Vorschaubilder"

msgid "Most videos come with several thumbnails. By selecting this option, each time someone views your gallery they will see the same videos with each video's thumbnail randomized. Note: this option cannot be used with the \"high quality thumbnails\" feature"
msgstr "Die meisten Videos besitzen mehrere Vorschaubilder. Durch Setzen dieser Option wird bei jedem Anzeigen ein zuf&auml;lliges Vorschaubild f&uuml;r ein Video angezeigt."

msgid "YouTube API Developer Key"
msgstr "YouTube API Developer Key"

msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
msgstr "YouTube benutzt diesen Schl&uuml;ssel bei einem Problem f&uuml;r Protokoll und Debug Zwecke. Sie k&ouml;nnen sich <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">hier</a> registrieren und eine neue Client ID und einen neuen Developer Key beantragen. &Auml;ndern sie diese Einstellung nicht ausser Sie wissen was Sie tun."

msgid "Enable request cache"
msgstr "Anfragen Zwischenspeicher"

msgid "Store YouTube responses locally for 1 hour. Each response is on the order of a few hundred KB, so leaving the cache enabled will significantly reduce load times for your galleries at the slight expense of freshness."
msgstr "Speichert Antworten von YouTube lokal f&uuml;r 1 Stunde. Jede Anfrage ist im Bereich von ein paar hundert KB, daher reduziert das aktivieren des Zwischenspeichers die Ladezeiten f�r die Videogallerien merklich auf geringe Kosten der Aktualit&auml;t."

msgid "normally (at the top of your gallery)"
msgstr "Normal (oberhalb der Videogallerie)"

msgid "in a popup window"
msgstr "In einem Popup Fenster"

msgid "from the video's original YouTube page"
msgstr "Von der Original YouTube Seite"

msgid "with Shadowbox"
msgstr "Mit Shadowbox"

msgid "relevance"
msgstr "relevanz"

msgid "view count"
msgstr "Aufrufe"

msgid "rating"
msgstr "Bewertung"

msgid "date published"
msgstr "Hochgeladen am"

msgid "randomly"
msgstr "Zuf&auml;llig"

msgid "today"
msgstr "Heute"

msgid "this week"
msgstr "Dieser Woche"

msgid "this month"
msgstr "Diesem Monat"

msgid "all time"
msgstr "Allzeit"

msgid "next"
msgstr "N&auml;chstes"

msgid "prev"
msgstr "Vorheriges"

msgid "Displays YouTube videos in your sidebar using TubePress"
msgstr "Zeigt YouTube Videos mittels TubePress in der Sidebar an"

msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.org/documentation\"> documentation</a>."
msgstr "TubePress Kurzcode f&uuml;r das Widget. Siehe <a href=\"http://tubepress.org/documentation\"> Dokumentation</a>."

msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
msgstr ""

msgid "Videos this Vimeo user likes"
msgstr ""

msgid "Videos this Vimeo user appears in"
msgstr ""

msgid "Vimeo search for..."
msgstr ""

msgid "Videos credited to this Vimeo user (either appears in or uploaded by)"
msgstr ""

msgid "Videos in this Vimeo channel"
msgstr ""

msgid "Videos from this Vimeo album"
msgstr ""

msgid "Videos from this Vimeo group"
msgstr ""

msgid "Show pagination above thumbnails"
msgstr ""

msgid "Show pagination below thumbnails"
msgstr ""

msgid "Only applies to galleries that span multiple pages"
msgstr ""

msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">Ajax</a>-enabled pagination"
msgstr ""

msgid "Use high-quality thumbnails"
msgstr ""

msgid "Max width (px)"
msgstr ""

msgid "Allow fullscreen playback"
msgstr ""

msgid "Default is 999999"
msgstr ""

msgid "Highlight color"
msgstr ""

msgid "Default is FFFFFF"
msgstr ""

msgid "Show title and rating before video starts"
msgstr ""

msgid "Show videos in high definition when available"
msgstr ""

msgid "Implementation"
msgstr ""

msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTube, Vimeo, etc)"
msgstr ""

msgid "Videos blacklist"
msgstr ""

msgid "List of video IDs that should never be displayed"
msgstr ""

msgid "Only retrieve embeddable videos"
msgstr ""

msgid "Some videos have embedding disabled. Checking this option will exclude these videos from your galleries."
msgstr ""

msgid "Maximum total videos to retrieve"
msgstr ""

msgid "This can help to reduce the number of pages in your gallery. Set to \"0\" to remove any limit."
msgstr ""

msgid "with jqModal"
msgstr ""

msgid "with TinyBox"
msgstr ""

msgid "with FancyBox"
msgstr ""

msgid "statically (page refreshes on each thumbnail click)"
msgstr ""

msgid "in a new window on its own"
msgstr ""

msgid "from the video's original Vimeo page"
msgstr ""

msgid "position in a playlist"
msgstr ""

msgid "comment count"
msgstr ""

msgid "length"
msgstr ""

msgid "title"
msgstr ""

msgid "Runtime"
msgstr ""

msgid "\"%s\" is not a valid option name."
msgstr ""

msgid "\"%s\" must be either true or false. You supplied \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Template names cannot contain two consecutive periods"
msgstr ""

msgid "%s can only take on integer values. You supplied %s."
msgstr "%s muss ein Ganzzahlenwert sein. Sie haben %s eingegeben."

msgid "\"%s\" must be between \"%d\" and \"%d\". You supplied \"%d\"."
msgstr "%s muss zwischen %d und %d liegen. Sie haben %s eingegeben."

msgid "\"%s\" must be one of \"%s\". You supplied \"%s\"."
msgstr ""

msgid "%s must be a string. You supplied %s."
msgstr "%s muss eine Zeichenkette sein. Sie haben %s eingegeben."

msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.org/documentation\">documentation</a> for more info."
msgstr ""

msgid "newest"
msgstr ""

msgid "oldest"
msgstr ""

msgid "Note: this option cannot be used with the \"randomize thumbnails\" feature"
msgstr ""